When was everything is illuminated written
The melancholy that Foer felt upon leaving Ukraine without any answers translates directly into the novel. The characters are sad; they experience immense loss, trauma, and grief. But because the book switches effortlessly from past to present day, readers come away from it with a sense of resilience. In my adolescence, when I reached for the book , I was looking for some literature that would speak to the strange sadness I was feeling, the need to perform maturity so as not to be perceived as a child, testing the waters of the greater literary world.
If you have a pitch for this column, please e-mail submissions heyalma. There is the story of Grandfather and Herschel copious amounts of tears during that one. And then there are the stories within the stories. I love the awakenings and the not-truths.
I love the humor and the tragedies and the friendships. I am giddy and heavy hearted. I am in love with the idea. While Gentiles experience and process the world through the traditional senses, and see memory only as a second-order means of interpreting events, for Jews memory is no less primary than the prick of a pin, or its silver glimmer, or the taste of the blood it pulls from the finger.
The Jew is pricked by a pin and remembers other pins. Make us good. To take away the bad and to recreate. We usually choose not to. It has to be gritty…fairytales are for the young…we need to set the story straight… we need to exorcise our demons….
God, that just about killed me. And this is why I will always defend Foer. His ability to bring me to this awareness and to break my heart in pages or less. Robert Beveridge. In any case, that, I imagine, is what Jonathan Safran Foer kept saying as he was writing this.
And really, much about it is clever. The comparisons to A Clockwork Orange are completely unwarranted, as Alex, Foer's Ukrainian hero, destroys the English language in a quite different way than does Burgess' Alex. A less politically correct but more conceptually accurate comparison would be Charlie Chan, as written by Earl Derr Biggers. Foer's intertwining of stories is also quite clever, and his use of the two narrators to tell the main storylines.
However, with all the cleverness going on, Foer seems to have forgotten in many places to actually insert a novel. Threads pick up in odd places and then die with no fanfare, never to be resurrected again; the story has holes without being told an enough of an impressionist way to allow the reader to fill in enough blanks; the characters are obviously there as vehicles to carry off the cleverness, instead of being fully-realized human beings.
In other words, this is a linguistic roller coaster, not a novel. Not to say Foer doesn't write well when he forgets about the tricks and applies himself. Especially in the novel's last eighty pages, there are scenes of great beauty and tragedy that are conveyed in powerful manner that make the reader sit up and take notice. Unfortunately, these scenes are all too few. One of them is going along swimmingly until he decides to interject a Rick Moody-esque three-page unpunctuated sentence.
And a trick he repeats a couple of times afterwards, also throwing in run-on words. Even more horrid. The book is billed as a comedy, and Foer tries to carry it off as such, but when the finest-written scenes are those of tragedy, it's hard to call it a success as attempted. Foer has the makings of a fine dramatic writer, once he gets away from being so consciously clever. I watched the movie of this first and loved it.
It was basically a movie about cultural misunderstanding and how people can be cruel without really knowing it. It is a story about what happens when you put an American and someone born out of the Soviet era in the same room and try to make them explain to one another why the other one thinks the way they do. In a word: hilarious. After reading the book, I still like the movie, but it seems obvious to me that the filmmakers missed the point entirely.
The book, while still a hilarious exploration of an American immersed in post-Soviet culture, is so much deeper and weirder. The story is sort of about the author, Jonathan Safran Foer. He is an aspiring writer in his early 20s who travels to Ukraine to try to find the small Jewish village of Trachimbrod where his grandfather grew up and to find the woman who helped him escape the Nazis during the war. He speaks no Ukrainian or Russian, and his only maps of the area are 60 years old, so he enlists the help of Alexander, an Odessa native of about the same age, his blind grandfather, who acts as their driver if you have read any modern Russian literature you will understand not to question this kind of thing and their deranged seeing-eye bitch Sammy Davis Junior, Junior.
Half of the story the half on which the movie is based is ostensibly written by Alex. He write in English with an accent, in that I assume it was written, then rewritten by looking up every third word in the thesaurus and replacing it with the least appropriate synonym. This section is a humorous, touching, narrative touching on the nature of friendship, grief and regret, among other things.
It is accessible and easy to understand. The other half which is entirely ignored by the movie is written by Jonathan, and covers the history of the village from the day it got its name in until its destruction by the Nazis in , following the exploits of his ancestors. All of these sections have a very surreal quality. They jump around in time, different eras have glimpses into the past and future.
Everything that happens is completely bizarre and makes no sense. It explores much more difficult topics, such as the nature of life, love, and art, and is in general much more philosophical and harder to get your head around. That shouldn't be taken as a criticism of Safran Foer. One of the more pleasurable things about the novel is spotting his influences.
There's also no denying that he weaves them together with skill. But what it does show is that those salivating critics were either ignorant, lazy, thoughtlessly following the herd — or a combination of all three. So when they also suggest that this book is "a game changer" and "the next great American novel" we can disregard them. Especially since — sadly — this book isn't much cop.
In spite of Safran Foer's obvious talent, it's nowhere near equal the sum of its parts. The problems start on page one as Foer allows Alexander Perchov to introduce himself. Alex is in yet another reference a Ukranian Sancho Panza; a singularly ill-equipped tour guide and sidekick. He will accompany the novel's hero yes, Jonathan Safran Foer on a quixotic quest to find the village Safran Foer's grandfather used to live in before the war — before the Nazis came along and destroyed it, along with just about every other Jewish inhabitant.
Here's how we meet him: "My legal name is Alexander Perchov. But all of my friends dub me Alex because that is a more flaccid-to-utter version of my legal name. For the most part, I was able to avoid such questions, just as I am often able to avoid them now. Perhaps, in my moments of weakness, I come up with different answers than I did in my moments of weakness 10 years ago. But that implies only good things. A set of themes rose to the surface: silence, invention, anxiety, naivety, absence, the difficulty of expressing love.
I felt I couldn't push them down, and I chose not to try to. Voices became pronounced. Some characters became vivid, others vanished. A plot. If it sounds inefficient, I've described it properly. I cannot imagine how I could have been less efficient. But inefficiency is the point. You can use a map and drive to a destination. Or you can follow roads — trusting yourself, trusting the car and trusting the logic of the pavement — and end up where you couldn't have realised you wanted to be until you got there.
My trip to Trachimbrod would have been better served by some smart plans. But I wouldn't have written a novel. Writing hates such intelligent preparation.
0コメント